Tramitar un proyecto de traducción no siempre suele ser algo sencillo, sobre todo si se trata de un proyecto de gran envergadura, como por ejemplo uno del mundo empresarial. Por lo general, la complejidad de ese proyecto requerirá mucho más trabajo que la traducción en sí.
Nunca será lo mismo afrontar la traducción de un documento legal, o una carta, que afrontar la traducción de una página web o una agencia de marketing. Ante el abanico y la variedad de situaciones o de ámbitos que requieren de una traducción impecable, existen los servicios de agencias especializadas en traducción, las cuales son altamente recomendadas para cualquier tipo de proyecto.
Agencias de traducción: agilidad y profesionalidad
A la hora de contratar los servicios de una agencia de traducción deben prevalecer dos criterios para elegir: el primero de estos criterios es la agilidad y el segundo es el profesionalismo. La agilidad viene dada por aquella idea de que, por ejemplo, un cliente pudiera requerir la traducción de un documento en varios idiomas que para nada son comunes. Esta tarea le tomaría mucho tiempo, esfuerzo y dinero si se dedica a contratar varios traductores para su objetivo.
En cambio, si contrata los servicios de una oficina de traducción de documentos, tendrá la oportunidad de reducir todo en un solo trámite, cuyos pasos se resumirían en el envío y la recepción del documento. De todo lo demás se encargaría la agencia.
La profesionalidad es otro de los criterios importantes al momento de decidir la contratación de un servicio de traducción, puesto que este tipo de empresas están conformadas por profesionales multilingües, certificados para elaborar cualquier proyecto. No solo desde una mera y sencilla traducción, sino además desde una perspectiva lingüística que le permita a los clientes conectar inmediatamente con el extranjero.
En España una de las empresas con mayor referencia, prestigio y renombre que ofrece servicios de traducción integral y lingüística es Tradupla.
Esta compañía agrupa a 1.000 traductores profesionales que prestan sus servicios en todo el mundo y que están al servicio de sus clientes. En Tradupla ofrecen soluciones lingüísticas adaptadas a todos los mercados internacionales.
Este equipo está formado por traductores nativos certificados con la capacidad de eliminar las fronteras lingüísticas, comprender la forma de pensar y la cultura de los clientes, garantizándoles una traducción de calidad. Esta compañía tiene ocho años de experiencia en los cuales han logrado consolidar las combinaciones lingüísticas en 50 idiomas.
Calidad, disponibilidad y variedad
Una agencia de traducciones, además de agilidad y profesionalidad, tiene otras ventajas como la variedad, la calidad y la disponibilidad. Estos servicios agrupan a distintos profesionales que trabajan en pro de cada uno de los proyectos. Entre estos se cuenta con traductores, redactores, correctores, transcriptores, asesores lingüísticos, etc. Todos ellos involucrados en cada una de las fases del proyecto de traducción, para que llegue a feliz término y cumpla con las expectativas del cliente.
Otro factor que suma beneficios al contratar una agencia de traducción es el control y el seguimiento. El cliente podrá tener una relación cercana con los representantes de la oficina de traducción de documentos. Podrá solicitar información sobre los avances del proyecto y cómo se han desarrollado las gestiones.
Siempre que el cliente lo requiera podrá contactar con cualquier representante de la oficina de traducciones y actualizarse sobre su demanda. Hoy en día, para estas compañías resulta muy fácil indagar en qué fase se encuentra el proyecto gracias a las plataformas digitales y de gestión, como por ejemplo el CRM.
Otro aspecto importante que tienen las oficinas de traducción de documentos es la velocidad y la disponibilidad, atención personalizada y capacidad de respuesta que tienen estos profesionales, todos los días y en cualquier época del año.
Finalmente, otro de los elementos relevantes que debe considerarse al momento de contratar los servicios de una oficina de traducciones es el hecho de saber que como empresa entiendan las distintas dinámicas de trabajo de cada uno de sus clientes, y que de acuerdo a esto se establezca un plan especial para atender con responsabilidad, confidencialidad, velocidad de respuesta y profesionalidad.
Es bueno saber que los traductores que trabajan en las agencias de traducción siempre respetarán la intención del autor, estudiarán los textos y los transferirán al idioma solicitado escrupulosamente, teniendo una elaboración que respete todos los matices.